По-своему положительный персонаж. (с)
Дамы, господа, а давно ли пошла традиция писать Никколо Макиавелли
вот так?


Это неграмотность АСТ или теперь введены новые правила перевода этой фамилии на русский? :susp:

АПД: Ответ получен, вопрос снимается. Но лично мне Макиавелли - привычнее! :tease4:

@темы: Книги

Комментарии
25.04.2010 в 00:00

Cogito, ergo sum.
Да нет, оба варианта считались правомочными еще в БСЭ
25.04.2010 в 00:02

По-своему положительный персонаж. (с)
Гемма А тогда ладно. Я встречала только первую версию написания.
25.04.2010 в 00:37

Хозяйка Медной горы
О, знакомая книга! :) Мне тоже как-то привычнее Макиавелли. Кстати, у АСТ и в таком написании издание есть:

25.04.2010 в 00:38

По-своему положительный персонаж. (с)
Anihir Вот такое мне как-то привычнее. А от Макьявелли, я выпала в некоторый осадок, размышляя, чего это итальянец стал шотландцем, судя по фамилии..
25.04.2010 в 00:56

Хозяйка Медной горы
Одинокая Волчица (Юлия)
Мне кажется, когда пишется через "и", более певуче получается. Изящнее, что ли. Может, не совсем удачный пример, но всё же мы говорим "фиаско", а не "фьяско". Да и каждый раз, когда встречаю "брильянт", морщусь. Понимаю, что такое тоже возможно, но остатки ещё не совсем забытого французского начинают орать: "А почему тогда не "брийян"?" Ну, "р" тоже соответствующая должна тогда быть)))