По-своему положительный персонаж. (с)
Откачивали орков. Кто-нибудь, скажите Леголасу, что орки не водоплавающие!


(с) in-lun.livejournal.com/203063.html

Ох уж эти переводчики...

И да, я знаю как будет косатка по латыни. ;) Но как представила эту сцену... :lol:

Комментарии
16.07.2013 в 20:08

Debes, ergo potes
Впервые слышу, чтобы косаток называли орками. По-русски так не говорят.
16.07.2013 в 20:14

По-своему положительный персонаж. (с)
Merelena, Именно. По русски такое не принято и звучит сюрно!
А нефиг переводить через Гугль переводчик. Вычитывать статьи надо!
16.07.2013 в 20:18

El sueño de la razón produce monstruos
И да, я знаю как будет косатка по латыни.
Вот так всегда... Сами знают - а переводчику не скажут!
16.07.2013 в 20:23

I'll do what I like, and you'll like what I do!
Одинокая Волчица (Юлия),

Пардон, но зря на переводчиков катите.
По-русски, косаток называют орка, и не редко, "орка" употребляется реже косатки, но используется как синоним.
Вспомним перевод классики кино ещё из советских кинотеатров "Орка - кит убийца".
Смотрю достаточно документалки читаю достаточно книг по зоологии, и там и там, орка - совершенно употребительное слово.
А гугл здесь ни при чем, латинские названия международны и для многих видов широко используются, для косатки - постоянно.
16.07.2013 в 20:24

El sueño de la razón produce monstruos
А когда-то русские литераторы и акул шарками называли...
16.07.2013 в 20:49

По-своему положительный персонаж. (с)
Atandakil, Переводчику надо расширять кругозор :))) И подбирать более употребительные синонимы.

carcharodon, По-русски, косаток называют орка, и не редко, "орка" употребляется реже косатки, но используется как синоним.
Вот знаешь, кроме как от брата-биолога, ни разу не встречала в литературе или на ТВ, чтобы косаток так называли.
16.07.2013 в 20:52

I'll do what I like, and you'll like what I do!
Одинокая Волчица (Юлия),

Повторюсь, постоянно слышу и читаю.
К слову, вот какие ещё у косатки есть синонимы?
16.07.2013 в 20:57

El sueño de la razón produce monstruos
Переводчику надо расширять кругозор :))) И подбирать более употребительные синонимы.
Это - если он вообще знает что такое "орка", и какие у этого слова есть синонимы. :)
16.07.2013 в 20:59

По-своему положительный персонаж. (с)
carcharodon, К слову, вот какие ещё у косатки есть синонимы?
Ну как минимум кит-убийца. :) Охотник на тюленей, черный кит и т.п.

ПОлярный дельфин? или это белуху так кличут?
16.07.2013 в 21:05

Oh, man is a giddy thing.
мне другое интересно: вот зачем дважды автор заметки (или переводчик) назвал животину косаткой, а один раз - оркой? выпендрится решил?

Ну как минимум кит-убийца. вот это точняк - орки :gigi:
16.07.2013 в 21:05

По-своему положительный персонаж. (с)
Кстати. Провела опрос среди членов семьи и друзей. Из шести опрошенных только брат-биолог ответил правильно.

Остальные сказали, что орка - женщина племени орков :))) Даже папа, который фэнтези терпеть не может.
16.07.2013 в 21:08

Надежда - глупое чувство
а я благодаря Тому и Джерри узнала, что в Америке сома зовут рыба-кот. Иногда так и переводят, транслитом
16.07.2013 в 21:09

Oh, man is a giddy thing.
Одинокая Волчица (Юлия), я бы, как зверь-гуманитерий, ответила так же. у меня знания латыни очень выборочные, а знания англицкого - выборочные еще больше. я тебе скорее скажу, кто такие magi, чем кто такие orca
16.07.2013 в 21:12

I'll do what I like, and you'll like what I do!
В любом случае, даже если вы считаете, что слово редкое - авторы статьи по определению правы, они имеют полное право использовать латинское название. Они же вам не пишут "Киллер Уэйл". Орка - общепринятое название, так же допустим, как "кархародон" часто используется к белой акуле, а к остальным акулам латинские названия почти не используются (исключение, вымерший мегалодон).
16.07.2013 в 21:13

Oh, man is a giddy thing.
Лошадь@, теперь я тоже это знаю :) век живи, век учись.

тут недавно народ на трекере возбухал по поводу корейского ужастика про поезд "Красный глаз", при чем тут глаз, тем более красный. и никому - ни переводчикам, ни зрителям, ни какому-нибудь кинопоиску не пришло в их коллективную голову тупо пробить хотя бы через яндекс-словарь, что за зверь такой "redeye"
16.07.2013 в 21:15

По-своему положительный персонаж. (с)
carcharodon, Ну тогда логичнее писать латиницей. Волка же каннус люпус как правило не называют в тексте, если он не биологической направленности...

Нет, в отношении новостной заметки, все-таки не совсем я с тобой согласна. Либо писать латиницей полное название, либо массово известное - косатка. Но не транскрибированная орка. :-/
16.07.2013 в 21:17

Oh, man is a giddy thing.
Одинокая Волчица (Юлия), ты скажи лучше спасибо, что это были косатки. а то у нас могут выдать историю про поливание водой выбросившихся на берег деревенских ласточек
16.07.2013 в 21:19

По-своему положительный персонаж. (с)
corso, а то у нас могут выдать историю про поливание водой выбросившихся на берег деревенских ласточек
:lol2: :lol:
Ты зачем это сказала? Бедное мое воображениииие! :hah:
16.07.2013 в 21:22

Oh, man is a giddy thing.
Одинокая Волчица (Юлия), но согласись, эта сцена прекрасна!
надо подбить кого-нибудь ее нарисовать, чесслово

к вопросу о чудесах перевода: моими фаворитами навсегда останутся вездесущие черепа кавказцев.
17.07.2013 в 09:27

Ой, не могу. :hah:
В Сиэтле Orca очень популярное слово, тут косаток можно наблюдать, выйдя в проливы или в океан, и вообще это официальное морское млекопитающее штата (оказывается, тут старательное придумывают "штатное" все - фрукт, овощ, дерево, песню, танец; есть даже штатная окаменелось, fossil - в Вашингтоне это мамонт :tongue:). А еще проездная карточка так называется.
Предлагаю орков сделать официальными штатными чудовищами. :D
17.07.2013 в 09:35

По-своему положительный персонаж. (с)
annie_celeblas, Ну надо же отличаться от остальных 50 штатов? :))) Вот и придумывают чем выделится :)
17.07.2013 в 09:40

Одинокая Волчица (Юлия), те штаты, где я была, отличались далеко не только символикой. Но наверное это интересно, придумывать такое. Мне правда больше нравятся собственно прозвища штатов (Washington - Evergreen State, Oregon - Beaver State, New York - Empire State и т.д.) - у каждого свое уникальное, хотя не всегда понятно, почему то или иное прозвище дадено.
17.07.2013 в 09:47

По-своему положительный персонаж. (с)
annie_celeblas, А нигде не объясняется с чего такие названия пошли? :)))
17.07.2013 в 10:24

Одинокая Волчица (Юлия), объясняется, тут, например: www.50states.com/bio/nickname1.htm
Но если пытаться самому догадаться, то не всегда понятно.
17.07.2013 в 10:27

По-своему положительный персонаж. (с)
annie_celeblas, У меня с работы не открывается. Вечером гляну.