По-своему положительный персонаж. (с)
Как локализуют названия фильмов за рубежом
![](http://www.film.ru/sites/default/files/images/236c791df2c23165fbd714a64c0e59c1.jpg)
www.film.ru/articles/kinoslovar-trudnosti-perev...
Там все прекрасно, но чей-то поржала с этих вариаций.
Еще дурацких заголовков? Их есть у нас. «Залечь на дно в Брюгге» – «Из Брюгге с любовью» (Франция). «Напряги извилины» – «Этот агент способный или нет?» (Тайвань). «Плохой Санта» – «Санта-извращенец» (Чехия). «Леон-киллер» – «Этот киллер не так хладнокровен, как ему кажется» (Китай). «Тельма и Луиза» – «Неожиданный конец» (Мексика). «Челюсти» – «Зубастое море» (Франция). «Покидая Лас-Вегас» – «Я пьян, ты проститутка» (Япония). «Лучше не бывает» – «Мистер Кошачий Кал» (Китай). «Нецелованная» – «Просто она уродина» (Филиппины). «Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил» – «Остин Пауэрс: Шпион, который вел себя при мне очень хорошо» (Малайзия). (с)
Наши локализаторы на которых мы разумеется брюзжим и ругаемся - еще няшки!
![](http://www.film.ru/sites/default/files/images/236c791df2c23165fbd714a64c0e59c1.jpg)
www.film.ru/articles/kinoslovar-trudnosti-perev...
Там все прекрасно, но чей-то поржала с этих вариаций.
Еще дурацких заголовков? Их есть у нас. «Залечь на дно в Брюгге» – «Из Брюгге с любовью» (Франция). «Напряги извилины» – «Этот агент способный или нет?» (Тайвань). «Плохой Санта» – «Санта-извращенец» (Чехия). «Леон-киллер» – «Этот киллер не так хладнокровен, как ему кажется» (Китай). «Тельма и Луиза» – «Неожиданный конец» (Мексика). «Челюсти» – «Зубастое море» (Франция). «Покидая Лас-Вегас» – «Я пьян, ты проститутка» (Япония). «Лучше не бывает» – «Мистер Кошачий Кал» (Китай). «Нецелованная» – «Просто она уродина» (Филиппины). «Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил» – «Остин Пауэрс: Шпион, который вел себя при мне очень хорошо» (Малайзия). (с)
Наши локализаторы на которых мы разумеется брюзжим и ругаемся - еще няшки!
Вот так вот взять и просто унизить девушку
Дон М.А.Гарибальди, Очень интересная статья. Вообще люблю их ресурс, порой очень познавательные статьи бывают.
Азиаты такие затейники!!!
Моё любимое, правда, не про фильмы, а про ... консервы (вычитала в газете)
"Herring in oil" (сельдь в масле) переводили как "Геринг в масле" и, простите, 18+