По-своему положительный персонаж. (с)
19.07.2018 в 14:42
Пишет Шано:Кажется, примерно так:URL записи
1. В Великобритании идет война между названиями для ужина "dinner" и "tea". Пол-страны за dinner, пол-страны за tea, разделились географически, а в середине крохотный островок чудом уцелевших сторонников "supper". Примерно 5% их.
2. В Америке где-то треть населения не видит разницы между "dinner" и "supper", и еще процентов 20 используют supper в значении "ужин", а "dinner" в одном из трех вариантов: "обед", "главная трапеза дня, неважно когда", "ужин в официальном формате". Остальные не пользуются словом "supper". Все эти варианты разбросаны по всей территории США, хотя в целом есть тенденция чаще использовать "supper" на юге и среди старших поколений.
Вопреки наивным представлениям, и в этом вопросе английский язык меняется быстрее в Великобритании, чем в США. В Америке "supper" худо-бедно держится, в Англии практически забыт.
Но почему все должно быть так сложно, а?
Завтрак. Обед. Ужин. avva.livejournal.com/3132384.html
Отправлено из приложения Diary.ru для Android
Автор явно пользовался американским источником, упускающим, что общество в Великобритании до сих пор весьма резко делится по сословиям- каждое с собственным распорядком жизни и языковым диалектом. Названия трапез в Англии различаются не столько территориально, сколько социально. Вообще кто-то писал, что единственным общим для всех англичан приёмом пищи остаётся завтрак (который у всех breakfast), а дальше разные слои общества расходятся по собственным распорядкам дня с собственными названиями.
По этому поводу не могу не вспомнить: