По-своему положительный персонаж. (с)
На Украине запретили Гарри Поттера
Райсовет Донецка обратился к педагогам с просьбой исключить из школьной программы книги о приключениях Гарри Поттера.
Инициатива принадлежит депутату Ворошиловского райсовета Александру Адамову. По его мнению, книга пропагандирует оккультизм, мистику и черную магию. Его поддержали другие депутаты, ссылаясь на то, что книга о колдовстве и магии – это вмешательство в психическое здоровье детей. По сведениям депутата райсовета Светланы Дроздовой, изучение Гарри Поттера было осуждено всеми религиозными конфессиями. На сессии райсовета произведение Джоан Ролинг назвали «литературным фастфудом, который несет гастрит для головы». Многие педагоги поддержали мнение депутатов. Вместо книг о Гарри Поттере в этом году учителя в рамках зарубежной литературы будут преподавать произведение Астрид Линдгрен «Пеппи Длинный Чулок».


news.mail.ru/society/1984223/

Хмм... В принципе замена Гарри Поттера на Астрид Лингрен я только приветствую. Пожалуй все-таки в школе Гарри Поттера изучать не стоит. Но уж больно с критикой загнули.
Посмотрим через 10 лет. Вспомнят ли о Поттере, или он уйдет.

@темы: Книги

Комментарии
02.09.2008 в 10:20

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Дык оно, наверное, не шедевр.
Честно говоря, я вообще не понимаю, что делать Гарри в школьной программе, потому что кто хочет, прочтет, а чего-то супер-глубокого в нем и правда нет.
Но что оно нудное, я бы не сказала, Оно неровное. Местами замечательно, местами - ууууу...
Просто, наверное, верстатели программы попытались угнаться за временем. Раз все читают - хоть поговорить, что дети там увидели.
Но в школе ж все будет совсем не так, как видится составителям программы. Ну мне так кажется.
Но вообще-то Гарри Поттер хоть более-менее по возрасту. Это не "божественная комедия" в восьмом классе.
02.09.2008 в 10:24

AnnetCat , вчера ходил на перекур и рассказал про Поттера в школьной программе. Все возмутились, но одна сотрудница сказала, что он бы хорошо смотрелся на уроках английского, с одной стороны для изучения языка, а с другой для знакомства с закрытыми английским школами. Я подумал и решил что в этом что-то есть. Читали же мы Хоббита.
02.09.2008 в 10:28

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
А вот на уроках английского - таки да, там ему самое место.
Тем более что кино все видели, книжку в переводе многие читали, и им по-английски будет интересно, а не только трудно.
02.09.2008 в 10:41

По-своему положительный персонаж. (с)
Анри д_Ор AnnetCat
Кстати правильно. На уроках английского он бы бы более к месту.

*репетитор задумался над идеей*
02.09.2008 в 10:42

Кстати, а кто-нибудь читал Поттера в подлиннике? А то мне тут сказали, что он очень интересен на английском из-за изображения разных диалектов. Поискать что ли книгу?
02.09.2008 в 10:52

Дама, приятная во всех отношениях
Анри д_Ор
Первая книга мне на анголийском очень понравилась - очень легкий язык, простой и понятный, н ов то же время с тонкостями и юмором. И да, диалектизмы встречаются, особенно в речи Хагрида (у нас толкьо перевод Спивак сумел адекватно это изобразить)
02.09.2008 в 10:52

По-своему положительный персонаж. (с)
Анри д_Ор Я читала первую, третью и пятую книги. В принципе его действительно лучше читать на оригинале.

Ибо наш удодский перевод убивает даже то немногое хорошее, что там есть.
02.09.2008 в 10:53

kate-kapella , Одинокая Волчица (Юлия) вот и способ уговорить деток учить английский))))))
02.09.2008 в 13:03

kate-kapella Одинокая Волчица (Юлия) Анри д_Ор , а это уже делается и очень активно. Детям действительно нравится читать и переводить "Гарри Поттера".